Category: ELT Basics

The Number One Priority

Image courtesy of nightmaremode.net

As a learning director of a private language institute, there is one question I ask myself over and over again every day: “Is what I’m doing right now the best thing I can be doing to help our students learn?”. It’s such a simple and obvious question, but I’ve found that we don’t ask it nearly enough.

I have tons of competing priorities every day. Often I have to make a choice between such things as supporting an upset teacher, helping a learner whose parents lost their book, cleaning up a classroom, or filing some paperwork every ten minutes. When all these issues constantly crop up at the same time, I just ask myself that simple question and make my choice.

This question doesn’t just focus on the students though, even though at first glance you might think that. It encompasses every choice and action throughout the day. Should I spend extra time planning my lesson or use that time to read a research article on teaching? Is complaining about my day making anyone else feel better about being here and will that in turn help the students in all of our classes? Is staying out for that one or two more beers going to affect the quality of my lessons tomorrow? Will going out of my way to welcome a new teacher have a positive effect on their teaching?

As a teacher, and especially as a manager, we affect the quality of learning at our school far more than just in making choices involved in lesson planning and delivery. Every choice we make at our school whether it affects other team members, the students, or even the cleanliness of the school all contribute to creating a quality learning environment for everyone. Often, even many of the choices we make away from our schools affect the quality of learning, too.

How do you prioritize your day? How do you make choices between all the competing demands on you? Do you always make the choices that benefit your students?

Who’s Responsible for a Child’s Education?

Image courtesy of UpwardAction.com

Perhaps an obvious question, but one I find is not often thought about. As teachers, there are a lot more people involved in the education of a child in our classrooms than just us. Education has many stakeholders. Perhaps the most important are the learners themselves and, in YL classrooms, the parents. Then you have the teachers, the administrators, and the curriculum developers as well.

We don’t teach in a vacuum and, as teachers, to do the best we can for a child, we need to align all interested parties. We may think we teach the best way, but if the parents don’t believe it, they won’t support you at home. If an administrator doesn’t believe it, you’ll face a lot of conflict in the school. If you don’t believe in you’re curriculum, you won’t be enthusiastic about the material you teach.  All these people want what’s best for the learners.  Everyone will have differing ideas on what that is and part of our job is to foster cooperation and support so that children can get the best education possible.

As a teacher, how do you involve others in the lives of your learners and your classrooms?  Could you foster more learning by thinking about the wider circle outside your classroom?

Save Time – Make the Students Do It

Image

Wanna here a funny story? I thought so. Well, this one is about a trainee on a TEFL course. We all know many of us make quite a few blunders during that time and nights are lost stressing and sweating over our lesson plans.

Well, this particular trainee seemed far more worn out than most. She was almost ready to quit so it was time to step in.

Trainer: “What are you so stressed out?

Trainee” (almost in tears) “I’m up until 3am every night preparing my lessons.”

Trainer: “What exactly is taking so long?”

Trainee: “The pictures.”

Trainer: “The pictures?”

Trainee: “Yes, they take forever to draw.”

You see, this particular trainee was an artist. She was hand-drawing every single picture for her lesson. Gorgeously detailed and colored owls, tigers, horses, you name it.

Here’s what she did with them for her Beginner class.

Trainee: “Class, what’s this?” (holding up a picture)

Class: “It’s an owl!”

Trainee” “Good job. What’s this?”

Class: “It’s a tiger!”

Yep, she was spending hours drawing these wonderful pictures and using them for about 5 seconds in the class.

Moral of the story – don’t spend all night preparing an activity that will last 5 seconds :) .

Where her story is a bit extreme, many teachers do this, especially newbies. Far too much time is spent preparing an activity when it’s usefulness in the classroom doesn’t warrant the time.

And usually, someone has prepared something similar before. That’s what the Internet is for. If you can find it on Flicker in two seconds, don’t bother drawing it.

Very related to this is a point Michelle Worgan brought up not too long ago on her blog. In fact, rather than preparing anything at all yourself, have the students do it! It will save you loads of fun and actually often improves the activity.

Having the students create the material will often foster more of a need to use English in the class and the students will have a greater investment as the material being used is coming from them.

A simple example is the TEFL classic, Celebrity Heads. This is the game where students put the name of a celebrity on their back and they have to go around the room asking yes/no questions until they can guess who they are.

For such a simple activity, it can take a long time to prepare. First you have to come up with celebrity names. Seems simple, but then, as a new teacher in a foreign land, you’re unsure who the students know. And then there’s the age difference if you’re teaching younger learners. Then you probably have to go ask a local. Then you ask for some additional local celebrities to show just how culturally sensitive you are. Finally you have to type them up, call up the IT guy and wait five hours to fix the printer, and finally cut them up into little pieces. And if you’re really unlucky, it’ll turn out that the celebrities the local teacher gave you were ones no one in the class actually knows.

The thing is, this can all be avoided. Simply ask the students to do it. That’s right, make ‘em work instead of you. Bring in a bunch of cut-up slips of paper and ask them to write a famous person on it. They’ll be more interested in the activity and it’s much more likely that everyone in the class will know who it is.

I have my students come up with the material for many of my activites. I’d say a good 70% of activites in Rewards books can be improved simply by having the students come up with the language rather than being given it. Role-plays, drawings, example sentences? Again, my students usually do it.

So next time it’s 3am and you’re on your 5th cup of coffee, ask yourself, “Couldn’t I just have my students do it?”

Happy planning :)

The Heart of Dogme

Image

I love dogme.  Not just because I believe it’s an effective teaching approach, but because it makes my classroom come alive, makes it breath, makes it real.  Dogme reminds me that classrooms can be real places where people interact and build relationships, not places where they come only to acquire information.

Karenne’s latest challenge asks why dogme is materials light.  Dogme is not materials light because it doesn’t favor materials (like course books), it’s materials light because it’s about the people in the class and the language they use to connect with each other.  With passion, I join Mark Andrews and say classrooms are a community, and should be approached as such!

When Scott first wrote on dogme ten years ago he asked from the heart, with this mountain of materials and resources, “Where is the story?  Where is the inner life of the student in all this?  Where is the real communication?”  EFL classrooms were and still are putting materials at the forefront of the classroom rather than the student and that’s where “we lost the plot.”

This is the true reason I am a dogmeist.  This is why dogme can be used with or without course books, with or without tech, while teaching grammar or while having a conversation.  What dogme is really advocating is that we put the relationships of the people in the class at the front and center.  Not the material.  Not the technology.  Not the subject knowledge.  Dogme’s original vows of chastity and its current guidelines are merely suggestions gently helping us remember this.  If we’re not sure how to go about this, dogme offers us what seems to me like a pretty good place to start.

Where, I ask you, is the pulse of the course book?  Can you feel the breath of the IWB?  These things are merely objects, tools to be used to mediate our interaction with each other.  But if used too much, they can become obstacles rather than aids.  By stripping away the chaf, we can find the true life’s blood of our classroom in the souls of the individuals present.

Like most teachers, I try to get feedback from students periodically on my classes.  After I finished my last Upper-Intermediate class here is the word-for-word response I got from a 16-year-old girl.

What did you like about the class?

When I first started to the course, I was expecting to find a class with a serious atmosphere and a teacher who teaches grammar or uses books’ stupid texts and exercises all the time. I was so glad when it turned out to be a fun class after my first day. The way you teach is definitely excellent. I mean, you were making us speak as if we were sitting in a cafe, chatting with a few friends, and you were teaching without using books, writing someting the board and expecting nothing but taking notes from us. Most subjects were fun, too. (Thanks Yaprak :) ) [Emphasis mine]

This is the atmosphere I aim to create in my classroom.  It’s an atmosphere where the students view each other as friends, where they feel relaxed, and where they feel like they can talk about anything. It’s a classroom that helps us remember we’ve come together for a common purpose and we can take each other by the hand and find the way together.

Relationship & Trust Building Activities:

Circle of Trust

Trust Falls

Human Knot

Tank Game

More Posts on Dogme:

Unplugged Lesson Plans

Dogme in the Mind of a Teacher:  Memory Techniques

Dogme in the Mind of a Teacher:  Banking

An Emergent Curriculum

The Road to Teaching Unplugged

Pronunciation: Let’s Get Physical

Image

For anyone not aware, Adrian Underhill has joined the blogosphere and will be blogging on his pronunciation chart and its uses.

While I’m not a fan of pron charts as I think they are simply another alphabet for students to learn when what they really need is the practice making and recognizing the sounds, I am a big fan of his notion of making pronunciation physical.  There are some nice videos on youtube of him giving a workshop on this here (1, 2, 3, 4).

One of Adrian’s biggest complaints is that pronunciation is the Cinderella of ELT as in nobody pays it much attention.  He is not alone in this (check out Henrick Oprea’s post on the same issue here).

In my work in Turkey I have not found much need to focus on the pronunciation of individual sounds as Turks have very little trouble in this area.  For Turkish pronunciation issues see here, here and here (hit cntrl+f to scroll down immediately to pronunciation).

Two areas where Turks do have a bit of a problem is with “th” sounds and “v” vs. “w.”  One of the first things I noticed with this issue, and where I really agree with Adrian, is that the physical nature of these sounds needs to be modeled and practiced.  Things like tongue placement, vibration, and air flow all become really important.

To make the “th” sound in English we put our tongue between our teeth.  My Turkish students absolutely hate this.  They find it very unnatural and sticking your tongue out is seen as a tad rude.  To really get my students doing this, I quickly realized I had to vastly over exaggerate the tongue placement.  I would stand in front of the class and stick my tongue half way out of my mouth and appear really silly overall.  I would then get my students to follow suit.  Regular practice in this way along with consistent reinforcement through correction in the class and students pick it up really quick.

Aside from that, my pronunciation work in Turkey tends to focus on linking words and weak forms as Turks have a habit of speaking in a staccato by separating every word out in a sentence.

Where I really learned the need to focus on pronunciation of individual sounds was when I moved to Vietnam.  Vietnamese pronunciation is some of the worst I’ve ever come across.  There are two main reasons for this:  1)  Vietnamese speakers don’t use their tongues when they speak.  They generally rest on the bottom of their mouths.  2)  There are no final consonants in Vietnamese so their brains actually never developed the ability to hear a consonant at the end of a word.  Since they can’t hear it, they can’t say it.  Since they can’t say it, they can’t hear it.  It’s a pronunciation teacher’s worst nightmare.

I quickly started introducing whole lessons on pronunciation.  This involved modeling a lot and getting students to stare at my mouth, which was strange for me.  I had to do a lot of the reverse as well – staring at students’ mouths and making sure mouth and tongue placement were correct.  I also learned to draw a lot of pictures detailing mouth position, illustrate sounds with air vs. no air (a piece of paper held in front of your mouth is good for this), and vibration vs. no vibration.

As Adrian points out, rather than just having students listen and copy the sounds you are making, really get them involved with the physical nature of the sounds.  I actually found that pronunciation lessons always ended in lots of laughter as people try really hard to make foreign sounds.

What kind of pronunciation work do you do in your classes?  Do you focus on the physical nature of pronunciation in any way?  Do you have any good activities for doing so?

Useful pronunciation activities:

Reverse dictation.  Students read out sentences and the teacher writes what they hear on the board.  This is often very enlightening to students as they don’t realize what they sound like.

Recording students saying a sentence in class and then comparing it to the recording of other English speakers.

Holding paper in front of your mouth to practice consonants with/without air (very useful for beginning “t” vs. final “t”, “v” vs. “f”, or “b” vs. “p”)

Tongue twisters are always fun.

The line game for minimal pairs – students stand in a line and the teacher says a word involving one of a set of minimal pairs.  For example “w” and “v”  If the students hear a “w” word they have to jump to the left, if they hear a “v” word they have to jump to the right.  Eventually, switch the teacher out for a student.

Minimal Pair Maze -  Draw a tree like below and label it with cities.  Then choose a minimal pair and writes words using the two to the left and right of the maze.  The teacher calls out a word and students follow along on their maze according to the direction on the maze (in this case, left for “t” and right for “th”)  In the end, students compare what city they ended up in.  Then get the students to do it.  (A side note:  I always choose cities that Turkish speakers are likely to goof up so they get some city vocab practice in as well).

Image

Related Articles:

Orthographic Interference for Turkish L1 Speakers

Whose English Should We Teach (in Turkey)?

Adrian Underhill’s Pron Chart Blog

Recycling Pronuncation by Henrick Oprea

Teaching English Pronunciation to Vietnamese Learners via ELT World

Some Random Pron Worksheets

Tefltastic’s Top 15 Fun Pron Games

The Negative Impact of Course Books on Teaching

Image

[A note on this post:  I'm referring to course books used as a course, not course books being used as a tool or resource]

Course books do NOT help teachers learn how to teach. In fact, they all too often do the exact opposite. Following on from the last post, I’d like to continue looking at some of the negative effects of course books.

Following from my last post, a number of commentators in the dogme debate often claim that only experienced teachers can do it.  There seems to be the idea that course books not only offer structure and guidance for teachers, but that they also teach them how to teach.  Nobody is claiming this, but it follows logically from the idea that new teachers need a course book and, after learning from it, they can move on to other approaches that don’t require such crutches.

I would argue that course books actually unteach teachers. Quite honestly, I have never observed a single teacher that analyzed their course book to see what it’s doing and why (although I’ve met some trainers who do). I’m not saying some teachers don’t do this, I’m just saying I’ve never observed one.

On training courses teachers learn how to create lessons from scratch. They learn to identify aims and reflect on their practice. Course books tend to destroy this. I’m not saying this because I believe in it as a theoretical construct, I’m saying it because it is what I’ve seen again and again and again at schools I’ve worked at. With course books, there is a very strong tendency to take the book as it, walk into the class, run through the activities, and then finish. How many teachers actually look at the aims of the lessons and see if they are handled appropriately by the book, especially for their particular students? Not too many I’ve met. Instead, you often hear teachers say that someone very experienced wrote this course book and so I shouldn’t question them. They must have done a good job. Suddenly all analysis and reflection is thrown out the window!

What is it exactly that course books supposedly teach teachers? If they are actually teaching teachers something, why is it so hard for so many teachers to leave the course book behind? If the course books were somehow teaching teachers how to create effective lessons by osmosis, we wouldn’t see this issue. Instead, many teachers are completely lost the first time the book is taken away.

Now, there is one thing teachers seem motivated to learn from course books, and that’s the grammar. Most course books are still designed around grammar mcnuggets and 90% of all conversations in the teacher’s room is how this grammar point works and how to teach it. In fact, course books don’t actually teach grammar to the teachers. Usually the teacher has to go to a grammar book, ask an experienced teacher, or research on the Internet to really get a hold of a grammar point. Interesting, isn’t it? If the teachers can’t learn the grammar from the books, why do we assume the students can?

Because all the course books focus on is grammar, that’s what most teachers identify as a good teacher – one who has a lot of grammar knowledge. In effect, the course books are teaching teachers the wrong thing.

As we’ve seen, rather than help teachers develop, course books actually take away the need to become capable identifying aims, creating lesson material, analyzing material for appropriateness, and reflecting. They also give the false impression that good teaching is dependent only upon grammar knowledge.  None of this even gets into the negative impacts it has on the way students and government administrative bodies view language learning because of them.

As I’ve stated many times and places before – there are some advantages to course books but these are severely outweighed by their disadvantages.

Some reasons for using coursebooks can be found here, so I’d prefer not to rehash that too much.  I’d like to focus comments on these 3 issues:

1)  Do you think that course books can have a negative impact on teaching & specifically teacher development?

2)  In your own experience, how many teachers critically engage with their course books?

3)  Do course books promote the idea that a good teacher is nothing more than a grammar guru?

Related Posts:

More Negative Impacts of Course Books

To Use or Not Use Course Books

Is Using Course Books Really a Bad Thing?

Bare Feet = No Course Book

Some Course Books Removing Negotiation & Choice

Scheduling in Course Book Abuse

Reflections of a Teacher’s Take on the Course Book Debate

Lessons from Scratch

Image

Once again the course book issue has raised its head in the blogosphere.  It probably started with Kalinago’s Dogme Challenge meme and now with one of Jason Renshaw’s latest post.  There is an excellent discussion there and I highly recommend checking it out.  There are a number of really important issues to come out of it that I would like to take a look at.

The first one is this old argument that dogme or any materials light methodology are only for experienced teachers.  I find this idea very questionable.  I think of my own TEFL course, courses I’ve trained on, and courses I’ve seen.  How many TEFL or CELTA courses have large segments on using a course book effectively?  Very few that I’ve seen.  Most courses teach teachers to create lessons from scratch.

If they were able to create lessons with almost no experience and no course book in training, why do we assume they lose this ability when they suddenly enter a real teaching position?  I would argue that most teachers start to learn how to teach on initial certificate courses and forget once they enter the industry with its reliance on course books, disinterest in supporting and developing teachers, and lack of a career-oriented community of teachers and many schools.

I really just don’t buy this idea that new teachers on the block cannot teach without a course book (although I would consider a well-thought out curriculum as a guide to be useful for new teachers).  If initial training courses focus on lessons from scratch and educating teachers on how to find and build materials, I see no reason why this would be a problem.

Of course at first it may take more time to be able to build lessons quickly, but that’s the case with any teacher.  Even in schools where a book is used, I still often see new teachers spending 4 hours planning a 2-hour lesson.  Having the book didn’t seem to diminish planning time unless the teacher did no more than grab the book and run through the exercises in order, which, in that case, you don’t even need the teacher there!

I remember when I first got rid of a book.  I spent hours finding material and creating lessons, but I had no guidance.  Through practice and experience I learned how to do it very quickly.  It takes me very little time to create lessons these day regardless of if I use materials in the class or not.

I am also currently running a  TESOL training course which pushes an anti-course book methodology.  None of the trainees are having undo trouble creating lessons.  Sure it takes a while, but even after their first week of practice teaching they start to get better and quicker at it.

In the end, this idea that new teachers need a course book as a crutch is not supported by the way we train teachers nor by claims that it somehow takes less work to create good lessons with them.

Your thoughts?

The Importance of Pair Work

Image

This was originally going to be a comment on Willy Cardoso’s Blog – Authentic Teaching, but it got to be so long I decided to make it a post all its own.  As a result, it also connects to Kalinago’s dogme questions of the week, which I was going to address anyway.

A maxim we often learn (and that I push) in training courses is the importance of pair work.  Willy commented that some learners prefer to work alone and that pair work is often over-relied upon with the ESL classroom.   I would disagree.

I have had many learners that prefer working alone.  In fact, I am one of those learners myself.  But language is co-constructed; it is social.  We don’t learn language to think to ourselves in a foreign tongue.  We learn it to learn how to communicate to and with others.

This is why pair/group work is so important.  The students need to learn how to communicate with other individuals.  It’s the spontaneous nature of such communication that is of value within pair and group work.  You can learn a lot on your own, but to then access that knowledge in a split second while another person is talking is another matter entirely.

I, for one, learned a large amount of grammar and vocabulary on my own when I first started learning Turkish.  Yet, my level of conversation remained agonizingly slow and stilted.  I hadn’t acquired the skill or automaticity required to actually participate in my new linguistic world.

Pair/group work also builds community, which is a very important factor in the classroom.  It’s generally not a good idea to let the loners sit by themselves because it will create a negative space in the social fabric that we try to foster in our classrooms.  We want our students to collaborate, to support and scaffold each other, to become, if not friends, at least classmates.
Pair work also greatly increases the speaking time of the students.  As language is skill, not a subject, they need all the practice time they can get.

Whenever I have a student that prefers to work alone, I always pull them aside and ask them to help out in some way.  Perhaps, rather than preferring not to work with a student because you are better than them, help them instead.  After all, one of the best ways to learn something is to teach it to others.  Or they can help me out by walking around and monitoring students, offering feedback, etc.

Finally, one of the most important skills for global citizens is learning to work with others as part of a team.  Few people are learning English only for passive purposes.  The majority are learning, or being forced to learn it, with the expectation that they will use it to communicate with others in English.  Effective communication and teamwork are such important skills in their own right, that I think we have to encourage them as primary components of our classrooms.

I’m not saying there isn’t a place for some individual reflection – this is important too – but I think the majority of that can be saved for outside the classroom.   If a student prefers learning on their own so much, why take a course?  If they are forced to be there, they will study on their own when they get home, so it’s not like they have to be with a partner all the time.

For all these reasons, pair/group work is essential to the ESL classroom or any classroom as far as I’m concerned.

Another point Willy makes is that there is often a problem with the “now talk to the person next to you” activity and I would agree.   This activity is often aimless and has no connection to anything the learners actually want to talk about.

What dogme points out is that this communications MUST be meaningful to the learners.  It should be something they want to discuss and which they have not already discussed before with their partner (in L1).  You can make pair work goal-oriented. – rather than talking being the goal in itself, something should be accomplished, decided, resolved, planned,or etc.

However, real communication begets itself.  Much of our conversation is just idle chatter, but we are interested in it, we have some investment there.  That interest and investment lies in the spaces between the participants in the classroom.  It’s the ties that relationships are built upon and it takes place where the language is relevant and meaningful.  This interactivity, this natural desire to communicate, is ultimately what dogme tries to tap into.

Some questions to think about with pair/group work:

Why are students working together?  Is there a social, communicative, linguistic aim or are they talking just to talk?

Do the students know why they are working together?

Do the students have a goal or end point in mind?

Do the students actually care about what they are being asked to do?  Is there personal investment?

Is it relevant to the students’ lives and learning goals?

Do the students have the language necessary to talk about the topic or complete the task?

Related Posts:

British Council on Pair Work

Using English on Pair Work

ELT News – Promoting Oral Fluency

TEFL.net on Pair Work

Marxist TEFL – A Critique of Pair Work

Dogme Blog Challenge #1

Authentic Teaching – Response to Challenge #1

Tao T(e)aching – Response #1

Sabrina’s Weblog – Response #1

Box of Chocolates – Response #1

Idle Thoughts – Response #1

Teaching Turkish: A Non-Native Perspective

Image

NEST=Native English Speaking Teacher & NNEST = Non-Native

Previously working as a Director of Studies at my current school, one of the jobs I assigned myself was to teach the foreign teachers Turkish.   This was a very interesting experience for me and I think it gave me some good insights into being a non-NEST.

First, a bit on my level of Turkish:  my level of Turkish is highly conversational, especially associated with daily life.   I can understand a wide variety of accents ranging from Bulgarian Turkish to Azeri. I also can read academic texts and modern literature without too much trouble.   On the weak side are my writing skills (I write like I speak), formal speaking, and talking about generally taboo subjects here like politics or religion.

With all that in mind, I’d say I feel comfortable teaching up to an Intermediate level of Turkish.

My first day of class:   I was pretty nervous.  I had a lot of doubts. How could I transfer my method of teaching English to Turkish?  Would I catch the students’ mistakes as naturally?  Would I teach them the wrong thing?  Etc.

My first day of teaching Turkish went extremely well.  I was dealing with a mixed class of mostly near absolute beginners and one pre-intermediate.  I found that I was able to apply the same exact teaching methodology I use for English.  Get the students talking to each other and simply help them out with whatever they are weak in. Then, do some formal noticing on the board of specific features of the language.  Everything was of course done in Turkish.

Throughout my experience teaching Turkish there were definitely snags.   Sometimes I didn’t know a word like “Singaporean” or “oyster” and sometimes I wasn’t 100% sure that the way I said things was correct, but this was easily overcome.  If we didn’t know a word, we simply looked it up in an online dictionary or if we weren’t sure on a phrase we’d either google it or ask one of the Turkish staff.   These occasions were rare enough that they didn’t interrupt the class much.  It actually helped my Turkish out as well :)

On the other hand, it was easy for me to hear mistakes and often times I’d even be able to add different ways to say things or useful idioms into the classes, which surprised me.

Many NNESTs I’ve talked to often have this feeling of inferiority when it comes to their English language skills vs. that of a NEST. In my experience teaching Turkish, I found that the benefits of a non-native far outweigh the disadvantages.   Sure, I might not always have the answer, but I don’t always have the answer in English either.  Did I make mistakes?   Of course, but, again, I sometimes make mistakes when teaching English as well.   These were always corrected on the break or in the next class.

Maybe some of the Turkish I use isn’t 100% correct, but I know for a fact that it’s understandable as I never have people misunderstand me or look at me confusedly.   The key is effective communication and that, I am confident, I’m able to teach.   Also, most NNEST teachers I know have a far higher level of English than my level of Turkish, so if I can do it, certainly others can.

Advantages I had as a non-native:

1) I knew where students would have difficulties. I knew what had been hard for me to learn coming from English as an L1 and I was able to explain or present things in a way that quickly made sense to the students.   I knew what to spend more time on, where to focus, where to gloss over.  It was a huge advantage.

2) I knew why they were making certain translational errors and could easily point out what they were doing wrong and how/why it should be “x” instead.

3) We spoke 100% in Turkish and learned through doing.   All their previous teachers had tried to teach primarily grammar rules, all while speaking English.

4) I knew what would interest the students and I could relate to the culture.   In effect, I could easily localize the content.

5) I taught them language they would need and use.  They found the lesson immediately applicable.  Instead of focusing on “what you do in your free time” (a question no one has ever asked me in Turkey), we worked on things like going to a restaurant or introducing yourself.

6) I knew their L1 so we could often have discussions in English about the direction of the class, complicated or confusing language points, and as a way of connecting during breaks.

7) I knew the grammar better than most Turks and I could explain it in a way that made sense to English speakers. Turks level of their own grammar is about as good as most English speakers knowledge of theirs.   They very often can’t tell you why something is the way it is, provide alternative examples, provide exceptions to rules, or explain things in a way oriented to English learners.   The way Turks understand their own grammar is quite a bit different from the way English learners perceive it, so my background as an English L1 speaker helped us relate a lot.

In the end, I found that the students learned very quickly. We only met once a week and there would always be definite improvements from week to week.

So my advice to any non-native language teacher is that you should be confident in your teaching ability and realize that you have a lot of advantages over native speakers.

What do you think? Are there any NNESTs out there that feel less than confident in their teaching? How do you deal with that? Are there any other NESTs out there who have taught in their L2? What was your experience like?

Related Posts:

Lexis, Speaking, and the Non-Native Teacher by Hugh Dellar

Can You Be a Good Language Teacher if You’re Not Fluent on Teacher Talk

Managing Uncertainty

Image

Recently I’ve started reading a lot in Turkish again.  For that reason I’ve also been coming across a slew of new vocabulary and even some new grammatical forms.  This has made me think again about uncertainty for language learners.  Two issues arise in this regard.

1)  Often times, actually, most of the time, the meaning of words or grammar cannot be determined from the context given only one example.  Imagine the sentence

“He spends a lot of time messing around in his room.”

If you were a student, what does “to mess around” mean?  All we know from this sentence is that it can be done in a room and that it’s possible to do it a lot.  This is not enough to give us a clear meaning of the term.

I’ve found that for me personally, about 4 or 5 exposures to a word or grammatical structure in context within a few pages will give me enough information to pick up the meaning of the word.  If the new language is too far apart you lose the ability to compare or may even remember little more than that you’ve seen the language somewhere before.

I think this reiterates the need in the classroom for lots of exposure over short periods of time.  Oftentimes, books and activities expect students to “uncover” meaning with an example or two.  It’s simply not enough.

2)  The other factor that really came home to me is the desire to be certain, to firmly “know” something.  Even if I’m pretty sure I understand the language, it’s almost impossible to be certain.  This is very frustrating for a learner.  So what do I do?  I double check the meaning in a dictionary or ask a native speaker for clarification.  90% of the time my guess was correct, but that desire to eliminate uncertainty is quite strong.

This is where bilingual dictionaries or grammar explanations come in handy.  They provide students with the certainty of a translation or a rule.  Now maybe that doesn’t necessarily lead to acquisition and of course than can be problems with translations and explanations, but it gives the student the confidence to use the new language and know that they understood it.
With that said, I do still feel the process of discovering it on your own and seeing the language in multiple contexts is quite useful.  I don’t think the habit of always asking for a translation or explanation without trying to work it out is as effective for learning.   What do you think?

WordPress Themes